Wednesday, July 27, 2011

The New York Times Gets Caught Editing Inconvenient Facts Out Of A "Pro-Palestinian" Story

At Pajamas Media, David Gerstman writes about The ‘Erase’ to Condemn Israel:

Israel’s parliament has passed a law against encouraging boycotts on Israel. Naturally, the parliamentary debate and the text of the bill itself were in Hebrew. Thus, the American news media get to explain what’s in the bill, why it was passed, and what it means. That’s where the problem arises. It also leads to an Internet age trick that tells volumes about how the American media operates nowadays. First, the background, then the rather shocking trick.
Fairly typical of coverage is the New York Times article by Isabel Kershner, headlined “Israel Bans Boycotts Against the State.” It casts the central conflict around the bill in these terms:
Critics and civil rights groups denounced the new law as antidemocratic and a flagrant assault on the freedom of expression and protest. The law’s defenders said it was a necessary tool in Israel’s fight against what they called its global delegitimization.

The article’s text makes it clear who the “good guys” and “bad guys” are supposed to be and portrayed the law as “antidemocratic” and a sign of creeping totalitarianism in the Middle East’s only democratic state.
Continue reading The ‘Erase’ to Condemn Israel

Technorati Tag: and .

No comments: